As a way to prepare for Easter, I invite you to join me on a 58 day journey through the 58 verses of 1 Corinthians 15 in Greek. Below is a link to the video. Click here for the previous video on 1 Cor 15:26 and click here for the next video on 1 Cor 15:28.
Below is a link to a PDF version of the PowerPoint used in the above video.
1 Corinthians 15:27
27 πάντα γὰρ ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ. ὅταν δὲ εἴπῃ ὅτι πάντα ὑποτέτακται, δῆλον ὅτι ἐκτὸς τοῦ ὑποτάξαντος αὐτῷ τὰ πάντα.
27 For “he subjected all things under his feet.” Now when it says that all things have been subjected, (it is) clear that (it is) besides the one who subjected all these things to him.
πάντα – acc. dir. obj. Quote from Psalm 8:6: πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ.
γὰρ – explanatory conj. [W673].
ὑπέταξεν – subj. and main verb [aor-act-ind-3-s-υποτάσσω].
ὑπὸ τοὺς πόδας – prep. phrase.
αὐτοῦ. – poss. gen. [W81-83].
ὅταν – temp. conj. with the subjv. [W677].
δὲ – transitional (soft) conj. with an explanatory flavor [W674].
εἴπῃ – verb of temp. sub. clause [aor-act-subjv-3-s-λέγω].
ὅτι – content conj. marking ind. disc. after a verb of speaking [W678].
πάντα – nom. subj. of ind. disc.
ὑποτέτακται, – verb of ind. disc. [perf-pass-ind-3-s-υποτάσσω]. A neut. pl. subj. usually takes a 3rd sing. verb [W399-400].
δῆλον – pred. adj. of an elliptical sentence assuming “it is.”
ὅτι – content conj. marking ind. disc. after a word denoting perception [W678]. Note once again the ellipsis that follows.
ἐκτὸς τοῦ ὑποτάξαντος – prep. phrase with an art-adj-substv-ptc [W619-21] as the obj. of the prep. [aor-act-ptc-masc-sg-gen-υποτάσσω].
αὐτῷ – dat. ind. obj. of ὑποτάξαντος.
τὰ πάντα. – acc. dir. obj. of ὑποτάξαντος. Anaphoric art. [W217-20].
One comment